وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
And [mention] when 1- We said to the angels, “Prostrate before Adam”; so they prostrated, except for Iblees. 2- He refused 3- and was arrogant 4- and he was of the disbelievers. [2:34]
- Allah honored the human being by commanding the angels to prostrate before Adam. Shyatan envied Adam for this.
- Means to refuse the command of someone in authority over you. The refusal shows a lack of regard for the authority. Why did he refuse?
- He was arrogant and was seeking greatness – his worship was not sincerely for Allah.
- The past tense is used instead of the present. The former implies he was and the later means he became. Shaytan was always a disbeliever and only Allah knew it.
Prophet SAW said, “No person who has the weight of a mustard seed of arrogance in his heart shall enter Paradise.”
<<Return to LinguisticMiracle Gems